El ciudadano K. tiene la misma paciencia de Jah: habla, lee, escribe y alaba la poesía en todas sus formas, porque la emergencia de la belleza es constante y su corazón está a punto de desfallecer: "lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres", profiere K. mirando los rojos ponientes de Culpina K, un pueblito creado por el artista plástico Gastón Ugalde en el desierto de Potosí.
martes, noviembre 06, 2007
Poesía croata de gira en Bolivia
Una antología para unir a los poetas de Bolivia con los poetas de Croacia.
Technorati Profile
- Dos escritoras croatas presentarán una antología en las ciudades de La Paz y Cochabamba.
1. Creando puentes poéticos perdurables. Hoy, martes 6 de noviembre, a horas 19:00, el académico Raúl Rivadeneira Prada y el escritor Manuel Vargas, director de Correveidile, están encargados de desplegar la antología “Puentes. Poesía croata: diez poetas contemporáneos” (Zagreb-La Paz, 2007), con la selección y prólogo de la escritora Željka Lovrenčić.
2. El acto de lanzamiento se realizará en el Auditorio de la Fundación Cultural del Banco Central de Bolivia (Ingavi 1005, piso 1) en la ciudad de La Paz.
3. La obra fue editada por la Sociedad de Escritores Croatas y Correveidile (Bolivia).
Visita. La poeta croata Diana Rosandić. Leerá sus poemas que integran la antología.
4. La traductora Željka Lovrenčić dijo que en esta colección se reúne obras de diferentes autores croatas – el de más edad es Dragutin Tadijanović, y la más joven es Mila Pavićević.
5. La antología incluye poesía de Dragutin Tadijanović, Slavko Mihalić, Ante Stamać, Mladen Machiedo, así como de Diana Burazer, Maja Gjerek, Diana Rosandić, Lana Derkač, Davor Šalat y Mila Pavićević.
En Cochabamba
6. Según Opinión.com.bo, la antología será presentada por Željka Lovrenčić y Diana Rosandić en la ciudad de Cochabamba, el jueves 8 de noviembre, a horas 19:00, en la sede del Club Croata (plaza Barba de Padilla).
La traductora Željka Lovrenčić. Su selección poética ya interesa y causa roces positivos con descendientes croatas en Santiago de Chile.
7. El acto es organizado por Escritores Unidos, Club Croata y el Cónsul Honorario de Croacia en Cochabamba.
8. Lovrenčić ha publicado “Cuentos Andinos” con obras de escritores chilenos y bolivianos, entre los que están César Verduguez, Adolfo Cáceres Romero, Néstor Taboada Terán y Otros.
9. Željka Lovrenčić ha traducido al croata “Cuentos tristes” de Manuel Vargas.
La obra puede ser solicitada a:
Manuel Vargas
E-mail:
manuelvs@kolla.net
K.
Croacia
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
2 comentarios:
Sinceramente, parece una broma.
Pero encuentro que es muy apropiado dado el alto grado de xenofobia que hay para con los ciudadanos que tuvieron el azar fortuito de haber nacido en alguna parte, que les tocó justo que sea ese espacio geográfico, cosa que nadie elige.
Bueno querido K., gracias por tan lindo post que me dedicas algunas publicaciones abajo.
Un abrazo.
Sebastian.
Mucho honor el mío. Gracias por ser tan entrador y tan joven.
K.
Publicar un comentario