El ciudadano K. tiene la misma paciencia de Jah: habla, lee, escribe y alaba la poesía en todas sus formas, porque la emergencia de la belleza es constante y su corazón está a punto de desfallecer: "lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres", profiere K. mirando los rojos ponientes de Culpina K, un pueblito creado por el artista plástico Gastón Ugalde en el desierto de Potosí.
viernes, febrero 06, 2009
Derek Walcott canta al nuevo presidente de EE UU
Derek Walcott es autor de una vasta obra que incluye más de quince libros de poesía y alrededor de treinta obras de teatro.
Technorati Profile
- Algunos poetas se sienten atraídos y fascinados por la personalidad de Barack Obama como por ejemplo el Premio Nobel de Literatura en 1992.
1. Un poeta se anticipó al poema de apertura "Canción de alabanza" de Elizabeth Alexander en la ceremina de juramento de Barack Obama a la presidencia de los Estados Unidos de Norteamérica. Ese poeta fue Derek Walcott.
2. El pasado 19 de enero de 2009, el Blog de Pedro Granados ha posteado el siguiente poema escrito por Derek Walcott, en la versión de León Félix Batista, que bien podría haber sido leído por el célebre autor caribeño en las escaleras del Capitolio, el pasado 20 de enero.
3. Derek Walcott, nacido en Castries, Santa Lucía, en 1930, es un destacado poeta y dramaturgo, ganador del Premio Nobel de Literatura en 1992.
4. También el poeta y dramaturgo caribeño es Miembro honorario de la Academia Americana de Artes y Letras, Medalla de Oro de la Reina de Inglaterra y Premio Obi 1971.
5. Dentro de sus textos destacan Otra vida (1973), El reino de la manzana estrellada (1979), El testamento de Arkansas (1987) y, en 1990 su principal texto hasta la fecha, Omeros, un poema épico basado en la Odisea.
K.
Cuarenta acres: un poema para Barack Obama
Por Derek Walcott
Emerge un emblema del tumulto, un grabado:
un joven negro al alba con sombrero de paja y overol,
un emblema de imposible profecía, muchedumbre
dividiéndose como el surco arado por una mula,
separándose para su presidente: un campo de algodón nevado
de cuarenta acres de extensión, de cuervos con presagios predecibles
que el joven labrador desdeña por sus memorables
ancestros de cabellos de algodón, mientras, alineada en una rama, hay una tensa
corte de búhos con gafas y, en el borde lejano del campo,
un espantapájaros burlón apunta hacia él con rabia.
El pequeño arado continúa en esta página con líneas
más allá de la tierra quejumbrosa, el árbol del linchamiento,
la venganza negra del tornado,
y el joven labrador siente el cambio en sus venas,
corazón, músculos, tendones,
hasta que la tierra yace abierta como una bandera cuando la firme
luz del alba raya el campo y los surcos esperan al sembrador.
(Versión de León Félix Batista)
Forty Acres: a poem for Barack Obama
Derek Walcott
Out of the turmoil emerges one emblem, an engraving —
a young Negro at dawn in straw hat and overalls,
an emblem of impossible prophecy, a crowd
dividing like the furrow which a mule has ploughed,
parting for their president: a field of snow-flecked cotton
forty acres wide, of crows with predictable omens
that the young ploughman ignores for his unforgotten
cotton-haired ancestors, while lined on one branch, is a tense
court of bespectacled owls and, on the field's
receding rim —
a gesticulating scarecrow stamping with rage at him.
The small plough continues on this lined page
beyond the moaning ground, the lynching tree, the tornado's
black vengeance,
and the young ploughman feels the change in his veins,
heart, muscles, tendons,
till the land lies open like a flag as dawn's sure
light streaks the field and furrows wait for the sower.
Poesía
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario