ClixSense

martes, febrero 12, 2008

El “respirar y oír poesía” de Jessica Freudenthal en Latinale 2007


Víctor Hugo Viscarra “es el hit en Berlín”, dice Jessica Freudenthal, la poeta que viajó a Berlín el año pasado.

Technorati Profile

- La poeta boliviana participó del encuentro poético en Berlín (Alemania), desarrollado a principios de noviembre, y sobrevivió para contarlo en una entrevista con el blog K.

- La Latinale 2007 logró reunir a poetas latinoamericanos con sus “colegas” alemanes, es decir, a 12 poetas de 9 países de Latinoamérica: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México y Uruguay, con un número similar de bardos alemanes.

1. De paso seguro y lento a lo hippie por México, Madrid, Santiago, Buenos Aires y La Paz, la poeta boliviana Jessica Freudenthal (30) ha logrado encaramarse el 1 de noviembre como “invitada especial” de las lecturas en bus-cocodrilo de la Latinale 2007 en el Instituto Cervantes Berlin.

2. “Poesía-añicos y sonidos híbridos” se denominó la sesión inédita con lecturas poéticas de Amaranta Caballero, Jessica Freudenthal, Miguel Ildefonso y Damián Ríos; y las performances de Lalo Barrubia y Héctor Hernández Montecinos. La mesa tuvo la moderación de la berlinesa Jenny Haase.

3. Una impresión directa de la participación de Freudenthal en el Instituto Cervantes Berlín se puede oír en el siguiente enlace del portal de Latinale 2007.

4. Freudenthal nació en Madrid. En 1998 publicó el poemario Azul, seguido de Hardware, que obtuvo una mención honorífica en el “Concurso Nacional de Poesía Yolandra Bedregal” 2003.

5. Parte de su obra puede encontrarse en antologías como La nueva poesía hispanoamericana, Momentos y The Best Poets and Poetry of 2003.

6. Asimismo, dirigió talleres de poesía y escritura creativa en México. Actualmente reside en La Paz y dirige la revista de literatura y arte El Mostro.

7. En 2003 participó del “XI Encuentro de Mujeres Poetas en el país de las nubes”, Oaxaca y en 2006 en el festival “Salida al Mar”de Buenos Aires, Argentina.

K.

Vivir diez días de poesía

-A más de dos meses de tu participación en el Latinale 2007, ¿qué se puede recordar de ese encuentro?

-Jessica Freudenthal: A más de dos meses del Latinale 2007 recuerdo muchas cosas: una ciudad maravillosa, Berlín, que nos recibió con sus lluvias y ángeles. Los amigos, los buenos ratos compartidos; la excelente organización del encuentro. Puede parecer superficial que recuerde algunas de estas cosas, pero creo importante recordar estos aspectos de la organización del Latinale, para aprender, replicar y mejorar las actitudes positivas en nuestro medio. Estuvimos en un excelente hotel, recibimos viáticos y dietas; y sobre todo, fuimos tratados de la mejor manera. Agradezco mucho a Timo Berger, Rike Volte y Helga Schneider. Festivales como este deberían promoverse y producirse en nuestro país. Recuerdo muchísimo los museos, el arte, la arquitectura, el río…

Pero uno se queda sobre todo henchido de palabra. Vivir diez días de poesía que se sucede inmediatamente frente a tus ojos entre performances, videopoemas y lecturas es algo que no tiene precio, pues te permite apreciar la escritura de tus contemporáneos en una lectura que rebasa la plataforma de la hoja impresa o electrónica, te permite respirar y oír la poesía. Una queda también inundado de preguntas a cerca de la escritura, y eso es lo maravilloso: el cuestionamiento permite la autocrítica y la crítica.

Recuerdo mucho el bus-cocodrilo que nos llevaba de ciudad en ciudad, las hojas de otoño, rojas y naranjas húmedas en el piso, la buena cerveza, la mala comida… Y sobre todo a Paúl Puma, Héctor Hernández, Angelica Freitas, Paula Ilabaca, Roxana Crisólogo, Miguel Idelfonso y Lalo Barrubia, amigos entrañables y poetas que leer.

- Estás de acuerdo que la poesía de América latina está en añicos y con sonidos híbridos, tal como leen los organizadores alemanes de este encuentro?

No lo sé, es difícil de responder. La vivencia del Latinale me puso las orejas y los pelos de punta y también me generó muchas dudas y críticas. Dar una respuesta acertada es imposible, pues para ello necesitaría leer muchísima poesía latinoamericana actual, “joven”, “contemporánea”, tarea difícil porque es una literatura que está haciéndose, escribiéndose literalmente en este momento. Es tarea difícil pero no totalmente imposible, pues Internet, los blogs, las editoriales alternativas y las antologías te permiten una mirada reducida a ese universo de la poesía latinoamericana actual.

No me atrevería a definir la poesía latinoamericana actual como “añicos y sonidos híbridos”, sin embargo, en las mesas de discusión del Latinale, se reflexionó a cerca del carácter individual y sin fronteras de la poesía actual. Es decir, no hay escuelas ni grandes grupos de poetas reunidos por “ismos”, por regiones o ideologías; los poetas trabajan la palabra individualmente, pudiendo encontrar afinidad con un poeta de cualquier edad y cualquier lugar del mundo. Sobre el término “añicos”, creo que la poesía debería siempre hacer añicos el lenguaje, pulverizarse a sí misma, fragmentar y romper el aparato y renovar la materia poética. Sobre los sonidos híbridos, entiendo que el Latinale es “curado” por europeos, y es su mirada la que clasifica la poesía latinoamericana actual, los sonidos híbridos, desde mi punto de vista, han estado siempre en la poesía.

Espero poder responderte a esta pregunta más adelante, ahora que me aventuro junto a dos grandes amigos a meterme a la piscina de la poesía Latinoamérica “actual” y bucear en ella.


Los poetas que reunió Latinale 2007 en ciudades alemanas.

- ¿Qué logró la Latinale 2007?

La Latinale 2007 logró reunir a poetas latinoamericanos con sus “colegas” alemanes; reunir también a 12 poetas de 9 países de Latinoamérica: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México y Uruguay.

En mi caso, como dije anteriormente logró que me cuestionara mucho sobre la plataforma de la palabra. Me interesa mucho experimentar con el performance y el videopoema, sin que el poema, como objeto estético, como aparato lingüístico, como mecanismo de reloj; se debilite.
Logró también que me diera cuenta de la enorme necesidad que hay de promover editoriales alternativas, concursos literarios, encuentros y festivales de poesía en Bolivia.

El Latinale logró reunir a un enorme público de varias ciudades de Alemania, que incluso pagó por ir a escuchar poesía.

Pero sobre todo creo que logró que 12 poetas tuvieran la oportunidad de compartir, conocerse e incluso hacer amistad.

- ¿Fuiste a la Latinale 2007 en representación de Bolivia o de la Poesía?
Mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm. Difícil la pregunta.

En primer lugar en representación de la poesía, es decir, de la palabra. Sin embargo, si voy en representación de la poesía (de la palabra) mi esencia no será (ni fue) la de guardar silencio. Fui también como voz, como palabra posible de los bolivianos.

- En Berlín, qué poetas bolivianos son conocidos?

Ninguno. Yaaaaaaaaaaaaa. Bueno. ¿Conocidos “conocidos”? Creo que no hay por lo que pude sondear. Jaime Sáenz, Blanca Wiethüchter… Benjamín Chávez. Esos fueron los nombres mencionados.

La gente me habló más de los narradores, no de los poetas, no se conocen. La gente me preguntó a cerca de Viscarra (se acordaban del “Borracho estaba”) el es el hit en Berlín. También conocen a Adolfo Cárdenas y a Edmundo Paz Soldán (a pesar de las GRANDES diferencias).

Por ello es importante difundir la poesía boliviana. YO MISMA ACEPTO FINANCIAMIENTO PARA HACER UNA PÁGINA VIRTUAL DE POESÍA BOLIVIANA. CUALQUIER INTERESADO QUE ME ESCRIBA A: jessica.freudenthal@gmail.com SE REALIZA LA INVESTIGACIÓN Y SE HACE UNA BUENA PÁGINA EN INTERNET... Por el momento pueden visitar el blog Las elecciones afectivas/ Las afinidades afectivas Bolivia de poesía boliviana contemporánea.

-Acualmente, ¿el poeta cómo debe promocionarse y difundir su poesía?

Hay quienes no creen en la autopromoción, la autopublicidad y la difusión; lo confunden con egolatría cuando en realidad es cuestión de supervivencia: de pura “ranga” no vamos a vivir.

Yo difundo mis poemas por Internet, blogs, revistas electrónicas, vendo mi libro de puerta en puerta (después de comprárselo a la editorial a precio de ojo), viajo, dono libros a bibliotecas, leo, viajo... Pero no lo hago, sinceramente, ni por la fama ni por el reconocimiento. Recientemente llegó Pedro Granados (poeta peruano) y hablamos de todas esas máscaras. Son máscaras, pero sirven para sobrevivir, para vivir, para seguir dedicándose y amando a la palabra. Los poetas deberían aprovechar mejor la Internet y la tecnología para la difusión de su obra, pero también para conocer la obra de otros escritores y poder generar crítica y autocrítica.



2 comentarios:

boris miranda dijo...

Siempre grato enterarnos de la fundadora de La Ciudad Ladrillo.
Oiga mi estimado, por favor hágame saber los lugares donde se puede adquirir la revista para poder anunciarlo en la radio. Ya que le fallamos a la presentación en La Paz permítanos redimirnos con eso.
Un abrazo

K. dijo...

Estimado boris miranda, los ejemplares de Mar con Soroche se ofertan sólo en Santiago de Chile y puedes acceder a él mediante el siguiente URL y bajar todo el contenido del número 5.
Ya fue subido a su servidor por Intemperie ediciones en Chile:
http://www.intemperie.cl/soroche5.htm


K.